Maud Durand Traducción

Maud Durand

Technical translator and proofreader, with an engineer’s degree and more than 15 years of experience.

You need a translation into French?

A proofread of an already translated text into French?

A review of a French text generated by the AI?

You are you looking for a project manager to assist you with your translations into several languages?

Maud Durand

Technical translator and proofreader, with an engineer’s degree and more than 15 years of experience.

You need a translation into French?

A proofread of an already translated text into French?

A review of a French text generated by the AI?

You are you looking for a project manager to assist you with your translations into several languages?

Who I am

French native speaker, I first came to Granada in 2003 as part of the ERASMUS program while I was studying my degree in engineering. I literally fell in love with the city of the Alhambra.

After completing my engineering studies at the French school ESAIP, I permanently moved to Granada in 2005 (almost 20 years ago!). I started by working for 4 years as an engineer, responsible for design and development of wastewater treatment plants within the framework of European research projects, which led me to have many contacts with French stakeholders and to be in charge of writing and translating technical studies into Spanish and French.

This professional step, which combined my technical knowledge with my language skills, made me think about the world of specialized translation.

Who I am

French native speaker, I first came to Granada in 2003 as part of the ERASMUS program while I was studying my degree in engineering. I literally fell in love with the city of the Alhambra.

After completing my engineering studies at the French school ESAIP, I permanently moved to Granada in 2005 (almost 20 years ago!). I started by working for 4 years as an engineer, responsible for design and development of wastewater treatment plants within the framework of European research projects, which led me to have many contacts with French stakeholders and to be in charge of writing and translating technical studies into Spanish and French.

This professional step, which combined my technical knowledge with my language skills, made me think about the world of specialized translation.

And so, in 2009, I began my journey as a freelance translator. Since then, my work has focused on translating highly technical contents from Spanish and English into French in the field of engineering (general engineering, industrial engineering, environmental engineering, quality engineering, occupational risk prevention engineering, civil engineering, railway engineering, steam engineering, etc.).

Maud is one of the most capable, proficient and professional technical translators I know. Always our first choice for projects involving technical translation into French.
Absolutely recommended.

Eurologos_corto

Víctor del Prado

Gestor de proyectos y revisor, Eurologos Madrid

And so, in 2009, I began my journey as a freelance translator. Since then, my work has focused on translating highly technical contents from Spanish and English into French in the field of engineering (general engineering, industrial engineering, environmental engineering, quality engineering, occupational risk prevention engineering, civil engineering, railway engineering, steam engineering, etc.).

Maud is one of the most capable, proficient and professional technical translators I know. Always our first choice for projects involving technical translation into French.
Absolutely recommended.

Eurologos_corto

Víctor del Prado

Gestor de proyectos y revisor, Eurologos Madrid

Thus, over these more than 15 years, I have translated and proofreaded all kinds of texts and reports, minutes, technical specifications, manuals, project specifications, contract specifications, technical offers, construction submissions, company dossiers, websites with technical product catalogues, internal technical training, quality, safety and environmental documentations, certificates…

Para SDI ESPAÑA, lo importante del servicio de gestión de proyectos de traducción de Maud, en un sector tan especializado como la industria dental, es de tener la tranquilidad que controle los conceptos y el vocabulario técnico, para que cada trabajo que le confiamos estén perfectos.

SDI

Yann Karafka

Sales manager España, SDI dental limited

Thus, over these more than 15 years, I have translated and proofreaded all kinds of texts and reports, minutes, technical specifications, manuals, project specifications, contract specifications, technical offers, construction submissions, company dossiers, websites with technical product catalogues, internal technical training, quality, safety and environmental documentations, certificates…

Para SDI ESPAÑA, lo importante del servicio de gestión de proyectos de traducción de Maud, en un sector tan especializado como la industria dental, es de tener la tranquilidad que controle los conceptos y el vocabulario técnico, para que cada trabajo que le confiamos estén perfectos.

SDI

Yann Karafka

Sales manager España, SDI dental limited

They trust me

Confiamos plenamente en el trabajo de Maud. Profesional, precisa y siempre puntual, es una pieza clave en nuestro equipo de traducción técnica.

Editra_corto

Silvia Monreal

Project Manager at Éditra

Source: Proz.com

They trust me

Confiamos plenamente en el trabajo de Maud. Profesional, precisa y siempre puntual, es una pieza clave en nuestro equipo de traducción técnica.

Editra_corto

Silvia Monreal

Project Manager at Éditra

Source: Proz.com

Years of experience
+ 1
Years in Spain
+ 1
Customers in Europe
+ 1
Companies worldwide
+ 1
Translated words
+ 1 M

My Services

Technical translation requires extremely specific knowledge. My engineering skills and my more than 15 years of experience as a freelance translator allow me to break down language barriers through highly specialized translations and to deliver high-quality content.

You have a technical manual, and you need to translate it?

You are about to offer your engineering services to the French market, but you don't know how to write your offer?

You are selling your technical products on your website, and you want to reach new markets?

You have an AI-powered translation, but you don't trust the machine?

I put my technical knowledge together with my language skills to help you breaking down language barriers.

My Services

Technical translation requires extremely specific knowledge. My engineering skills and my more than 15 years of experience as a freelance translator allow me to break down language barriers through highly specialized translations and to deliver high-quality content.

You have a technical manual, and you need to translate it?

You are about to offer your engineering services to the French market, but you don't know how to write your offer?

You are selling your technical products on your website, and you want to reach new markets?

You have an AI-powered translation, but you don't trust the machine?

I put my technical knowledge together with my language skills to help you breaking down language barriers.

My Languages

I offer my experience and knowledge for the following language combinations and services:

My Languages

I offer my experience and knowledge for the following language combinations and services:

Translation

From ENGLISH into FRENCH

Proofreading

From ENGLISH into FRENCH

AI review

From ENGLISH into FRENCH

Translation

From SPANISH into FRENCH

Proofreading

From SPANISH into FRENCH

AI review

From SPANISH into FRENCH

Translation

From ENGLISH into FRENCH

Proofreading

From ENGLISH into FRENCH

AI review

From ENGLISH into FRENCH

Translation

From SPANISH into FRENCH

Proofreading

From SPANISH into FRENCH

AI review

From SPANISH into FRENCH

If your document needs a translation, a proofreading or a review into French, please do not hesitate to contact me. I will be happy to help you with your project.

1.

Send me your document

2.

Receive your quote

3.

Get your translation

If your document needs a translation, a proofreading or a review into French, please do not hesitate to contact me. I will be happy to help you with your project.

1.

Send me your document

2.

Receive your quote

3.

Get your translation

Collaborations

Throughout my professional career, I collaborated with several translators specialized in various technical fields, which led me to offer my services as a project manager for translations into other languages, especially from English and French into Spanish, or from Spanish and French into English. These trusted colleagues (friends 😊) will take care of the translation into their mother tongue as well as the cultural adaptation to help you break into new markets.

If your document meets these language combinations, please do not hesitate to contact me. I would be happy to set up a translators/proofreaders team to carry out your project.

1.

Send me your document

2.

Receive your quote

3.

Get your translation

Throughout my professional career, I collaborated with several translators specialized in various technical fields, which led me to offer my services as a project manager for translations into other languages, especially from English and French into Spanish, or from Spanish and French into English. These trusted colleagues (friends 😊) will take care of the translation into their mother tongue as well as the cultural adaptation to help you break into new markets.

If your document meets these language combinations, please do not hesitate to contact me. I would be happy to set up a translators/proofreaders team to carry out your project.

1.

Send me your document

2.

Receive your quote

3.

Get your translation

    Contact

    E-mail: traducciongranada@gmail.com

    Phone: +34 652 608 276

    Contact

    E-mail: traducciongranada@gmail.com

    Phone: +34 652 608 276

      Scroll al inicio